이번에는 한국고전번역원의 한문고전이나 한자와 관련된 국민의 궁금증에 대한 정보 제공 정책을 살펴보겠습니다.
내가 혜택을 받을 수 있을까? 알아보세요.
✅ 보건복지부 청년 지원 정책
📌 청년 지원 정책
- 🟢 청년내일채움공제: 청년들이 목돈을 마련할 수 있도록 지원하는 제도
- 🟢 일정 기간 근무하면 정부와 기업이 함께 적립금을 지원
💡 근로자 지원 정책
- 🔵 근로장려금: 소득이 적은 근로자 대상 현금 지원
- 🔵 근로 의욕 증진 및 생활 안정 도모
한국고전번역원, 고전의 깊이를 탐구하는 문(門)을 열다: ‘한문 고전 자문 서비스’ 소개
대한민국 정신문화의 깊은 샘, 한국고전번역원이 국민 여러분께 고전의 지혜를 만끽할 수 있는 특별한 문을 엽니다. 바로 ‘한문 고전 자문 서비스’입니다. 이 서비스는 한문 및 한자에 대한 다양한 궁금증을 해소하고, 고전 문헌에 담긴 심오한 가치를 널리 알리고자 마련되었습니다. 고전의 향기를 맡고 싶지만, 어디서부터 시작해야 할지 막막하셨던 분들, 난해한 고문헌의 벽에 가로막혀 답답함을 느끼셨던 분들, 그리고 한문과 관련된 깊이 있는 지식을 탐구하고 싶으셨던 모든 분들을 위해 한국고전번역원이 친절한 길잡이가 되어드립니다.
‘한문 고전 자문 서비스’의 다채로운 면면: 당신의 궁금증을 풀어드립니다
‘한문 고전 자문 서비스’는 단순히 번역만을 제공하는 것을 넘어, 한문과 관련된 다채로운 궁금증을 해결해 드리는 종합적인 지식 플랫폼입니다. 다음은 본 서비스에서 제공하는 주요 내용들입니다.
1. 원문 번역: 고전의 숨결을 당신의 언어로
수많은 이야기와 지혜를 담고 있는 고전 문헌의 핵심을 파악하는 첫걸음, 바로 원문 번역입니다. 짧은 한문 문장의 의미를 풀이하는 것부터 시작하여, 고문헌 전체의 번역에 대한 조언까지, 한문에 대한 이해를 돕는 다양한 지원을 제공합니다.
- 원문번역 (운문): 한자 원문 60자 내외의 짧은 운문(시)을 대상으로 합니다.
- 원문번역 (산문): 한자 원문 100자 내외의 산문(글)을 대상으로 합니다.
- 원문 탈초: 한자 원문 100자 내외의 탈초 작업도 지원합니다.
2. 원문 탈초: 붓글씨의 예술, 그 숨겨진 의미를 찾아서
행서, 초서, 전서 등 다양한 서체로 쓰인 간찰, 액자, 그림의 화제 등을 해독하고, 그 속에 담긴 깊은 뜻을 풀어드립니다. 난해한 서체로 인해 어려움을 겪는 분들을 위해, 붓글씨의 아름다움과 의미를 함께 탐구하는 기회를 제공합니다. 다만, 분량이 많은 경우에는 전문 기관에 의뢰하는 것을 안내해 드립니다.
3. 번역 검토: 당신의 노력을 더욱 빛나게
직접 번역한 번역문을 검토받고 싶으신 분들을 위한 서비스입니다. 번역문의 정확성, 문맥의 자연스러움, 그리고 표현의 적절성 등을 꼼꼼하게 검토하여, 번역의 완성도를 높이는 데 도움을 드립니다. 검토 범위는 번역문 200자 원고지 5매 이내의 분량으로 제한됩니다.
4. 이체자 판독: 숨겨진 글자의 비밀을 밝혀드립니다
고문헌에서 흔히 사용되는 이체자(異體字)는 현대에는 잘 사용되지 않아 그 의미를 파악하기 어려울 수 있습니다. ‘한문 고전 자문 서비스’는 다양한 서체로 된 이체자를 판독하여, 고문헌의 정확한 의미를 이해하는 데 도움을 드립니다.
5. 고문헌 정보 안내: 소중한 자료의 가치를 조명합니다
개인이 소장하고 있는 고문헌에 대한 자료의 성격과 내용을 설명해 드립니다. 고문헌의 종류, 시대적 배경, 가치 등을 파악하여, 소중한 자료에 대한 이해를 돕고, 그 가치를 더욱 빛낼 수 있도록 지원합니다.
6. 고전 어휘 해설: 문장의 깊이를 더하는 언어의 마법
고전 문헌에 등장하는 난해한 용어들의 의미와 용례를 찾아 설명해 드립니다. 고전 문헌을 읽는 과정에서 마주치는 생소한 어휘들에 대한 궁금증을 해소하고, 고전 문헌에 대한 이해의 폭을 넓혀줍니다.
7. 고사, 문장 출전 정보 안내: 이야기의 뿌리를 찾아서
고전 문헌에 등장하는 고사성어의 의미, 배경, 그리고 출전을 찾아드립니다. 고사성어의 유래를 파악하고, 문맥 속에서의 의미를 정확하게 이해함으로써, 고전 문헌에 대한 깊이 있는 이해를 돕습니다.
‘한문 고전 자문 서비스’ 이용 안내: 신청 방법 및 구비 서류
‘한문 고전 자문 서비스’는 한문과 관련된 궁금증을 가진 모든 국민에게 열려 있습니다. 다음 안내에 따라 간편하게 서비스를 이용해 보세요.
1. 신청 방법
- 온라인 신청: 한국고전번역원 홈페이지 (www.itkc.or.kr)의 ‘한문 고전 자문 서비스’ 페이지에서 신청하실 수 있습니다. 온라인 신청은 가장 편리하고 빠른 방법입니다.
- 방문 신청: 한국고전번역원 대외협력처로 방문하여 신청할 수도 있습니다. 방문 전, 전화로 사전 예약(02-350-4908)을 부탁드립니다.
- 전화 상담: 궁금한 점이 있으시면 전화 상담을 통해 문의하실 수 있습니다. (02-350-4908)
2. 구비 서류
신청 시에는 자문 대상에 대한 정확한 정보를 제공해 주시면 더욱 원활한 서비스를 받으실 수 있습니다.
- 공통: 한국고전번역원 홈페이지의 “한문고전자문서비스” 탭에 소개된 분야별 자문 내용 및 범위를 확인하신 후 신청 바랍니다.
- 고서화 관련: 그림 전체, 화제, 인장 3가지가 모두 포함된 사진 자료를 필수로 준비해 주시기 바랍니다.
- 고문서 관련: 원문 사진을 필수로 준비해 주시기 바랍니다.
- 기타: 자문 대상의 이해에 도움이 될 만한 사전 정보(내용, 사연 등)를 함께 제공해 주시면 더욱 정확하고 상세한 자문을 받으실 수 있습니다.
‘한문 고전 자문 서비스’를 통해 얻을 수 있는 가치
‘한문 고전 자문 서비스’는 단순히 지식을 제공하는 것을 넘어, 다음과 같은 가치를 선사합니다.
- 고전 문헌에 대한 이해 증진: 난해한 고문헌의 내용을 쉽게 이해하고, 그 속에 담긴 지혜를 발견할 수 있습니다.
- 한문 학습 능력 향상: 번역, 탈초, 어휘 해설 등을 통해 한문에 대한 전반적인 이해도를 높일 수 있습니다.
- 고전 문화에 대한 접근성 확대: 고전 문화에 대한 접근성을 높여, 더 많은 사람들이 고전의 가치를 경험할 수 있도록 돕습니다.
- 개인의 지적 성장: 한문과 관련된 궁금증을 해결하고, 새로운 지식을 습득함으로써 개인의 지적 성장을 도모합니다.
한국고전번역원은 ‘한문 고전 자문 서비스’를 통해 여러분의 고전 탐구를 돕고, 대한민국 문화유산의 가치를 널리 알리는 데 최선을 다하겠습니다.
문의 및 추가 정보
‘한문 고전 자문 서비스’에 대한 더 자세한 정보나 궁금한 점은 아래 연락처로 문의하시기 바랍니다.
- 문의처: 한국고전번역원 대외협력처
- 전화: 02-350-4908
- 온라인 신청: www.itkc.or.kr
고전의 문을 열고, 지혜의 샘에서 함께 지식을 탐구하는 여정에 여러분을 초대합니다.
등록일 | 20220715000000 |
---|---|
부서명 | 한국고전번역원 |
사용자구분 | 개인 |
상세URL | https://www.gov.kr/portal/rcvfvrSvc/dtlEx/B55214300001 |
서비스명 | 한문 고전 자문 서비스 |
서비스목적 | 한문고전이나 한자와 관련된 국민의 궁금증에 대한 정보 제공 |
서비스분야 | 보육·교육 |
선정기준 | |
기관명 | 한국고전번역원 |
기관유형 | 공공기관 |
수정 | 2025-01-23 |
신청기한 | 상시신청 |
신청방법 | ○ 온라인 신청 – 한국고전번역원 홈페이지 : www.itkc.or.kr 의 한문고전자문서비스 페이지에서 신청 ○ 방문 신청 – 한국고전번역원 대외협력처(유선으로 사전 예약 후 방문) ○ 전화 상담 |
전화문의 | 대외협력처/02-350-4908 |
접수기관 | |
지원내용 | 원문 번역, 원문 탈초, 이체자 판독, 한자 어휘 등 한문·한자와 관련된 다양한 궁금증에 대한 자문 진행 – 자문 방법 : 전화, 홈페이지의 온라인 등록, 대면 상담 3가지 ○ 원문 번역 – 짧은 한문 문장의 내용을 풀이하거나 번역해 드리며, 고문헌의 번역을 원할 경우 조언을 해 드립니다. ㆍ번역의 범위: 원문번역(운문) : 한자 원문 60자 내외, 원문번역(산문) : 한자 원문 100자내외, 원문탈초 : 한자 원문 100자 내외 ○ 원문 탈초 – 행서나 초서, 전서 등 다양한 서체로 되어 있는 간찰, 액자, 그림의 화제 등을 설명하거나 번역해 드립니다. ㆍ 분량이 많은 경우 별도로 전문가에게 의뢰해 주시기 바랍니다. ○ 번역 검토 – 의뢰인이 번역한 번역문을 검토해 드립니다. ㆍ번역 검토의 범위 : 번역문 200자 원고지 5매 이내의 분량으로 제한 ○ 이체자 판독 – 다양한 서체로 된 이체자를 판독해 드립니다. ○ 고문헌 정보 안내 – 개인이 소장하고 있는 고문헌에 대한 자료의 성격과 내용을 설명해 드립니다. ○ 고전 어휘 해설 – 고전 문헌에 나오는 용어의 의미와 용례를 찾아 설명해 드립니다. ○ 고사, 문장 출전 정보 안내 – 고전 문헌에 나오는 고사성어의 의미와 배경, 출전을 찾아 드립니다. |
지원대상 | 원문 번역, 원문 탈초, 이체자 판독, 한자 어휘 등 한문·한자와 관련된 다양한 궁금증에 대해 자문을 필요로 하는 국민 누구나 가능. |
지원유형 | 기타(상담) |
구비서류 | ○ 한국고전번역원 홈페이지의 “한문고전자문서비스” 탭에 소개된 분야별 자문 내용 및 범위를 확인하신 후 신청 바랍니다. – 고서화 : 그림 전체, 화제, 인장 3가지를 찍은 사진자료 (필수) – 고문서 : 원문 사진 (필수) – 기타 : 사용처, 자문 대상의 이해에 도움이 될 사전정보(내용, 사연 등) |
문의처 | 대외협력처/02-350-4908 |
법령 | |
정책목적 | |
온라인신청 | http://www.itkc.or.kr |
접수기관명 |
정부 보조금 찾기 방법
1. 정부24
- 사이트: www.gov.kr
- 검색 방법: 정부24 홈페이지 → [보조금24] → 내 맞춤형 혜택 찾기
- 추천 대상: 재정 지원 혜택을 한눈에 보고 싶은 분
2. 복지로
- 사이트: www.bokjiro.go.kr
- 검색 방법: 복지로 홈페이지 → [복지서비스 모의계산] → 지원 가능 여부 확인
- 추천 대상: 기초생활수급자, 장애인, 노인, 저소득층 가구
🌐 제공된 정보는 변경될 가능성이 있습니다. 따라서, 정확한 내용을 확인하려면 공식 웹사이트를 참고하세요.